Icono del sitio El blog de SelfBank by Singular Bank

Billón americano, europeo y miríadas

Billón

No eres el único que ha dudado alguna vez si el billón de dólares que aparece en un texto económico se refiere a un millón de millones de dólares o a mil millones de dólares. Es conveniente aclararlo porque no es poca la diferencia.

Si siempre escribiésemos las cifras con números no habría lugar a dudas. El error se produce cuando recurrimos al término billón, en inglés billion, porque en unos países significa 1 000 000 000 000 (1012) y en otros países 1 000 000 000 (109).

Es decir, se utilizan dos tipos de escalas numéricas para nombrar un billón: escala larga o escala corta.

Escala numérica larga y corta: la clave del billón europeo o americano

Hasta el millón no hay problema. Siempre es 1.000.000, un uno y seis ceros o 106, en ambas escalas. Sin embargo, a partir de esa cantidad empieza la confusión:

Escala larga

1 000 000: un millón o 106.

1 000 000 000: mil millones, millardo o 109.

1 000 000 000 000: un billón (europeo) o 1012.

1 000 000 000 000 000: mil billones (europeos) o 1015.

Escala corta

1 000 000: un millón, igual que en escala larga o 106.

1 000 000 000: un billón (americano) o 109.

Aquí empieza la diferencia.

1 000 000 000 000: un trillón (americano) o 1012.

1 000 000 000 000 000: un cuatrillón (americano) o 1015.

Escala numérica larga y corta, por países

En España, en la mayoría de países europeos y en Latinoamérica se utiliza la escala larga: un billón tiene 12 ceros. Brasil y Malta son dos excepciones (usan la escala corta).

En Reino Unido, Estados Unidos, en los países anglófonos y en los países árabes (excepto Arabia Saudí y EAU) se utiliza la escala corta: un billón tiene 9 ceros.

Una escala diferente: las miríadas

Sin detenernos en la denominación en su propio idioma, hay países que utilizan un sistema basado en miríadas. Por tanto, al superar las 10 000 unidades (una miríada o 104), los siguientes términos avanzan de cuatro en cuatro ceros: 10 0000, 100 0000, etc. Algo así, como diez miríadas, cien miríadas, etc. La traducción de estos términos puede dar lugar a errores si no se transforma previamente a una cifra numérica para comprobar su equivalencia en escala larga o escala corta. Tienen este tipo de sistemas numéricos Grecia, China, Japón o Corea del Sur.

Puede parecernos extraño bajo nuestro punto de vista, pero sin ir muy lejos en inglés es frecuente clasificar las cifras en cientos. Así 1800 podría decirse one thousand eight hundred (mil ochocientos), pero también eighteen hundred (dieciocho cientos).

Por último, ya que hemos puesto la atención en el método de separar cifras, es muy buena ocasión para recordar que, para facilitar la lectura, en español lo correcto es utilizar el espacio en los números de más de cuatro cifras, en grupos de tres. Por ejemplo, 100 000 en vez de 100.000.

Y que para separar la parte decimal se utiliza una coma, que en los países anglosajones se reemplaza con un punto. Por ejemplo: 100,50 se escribiría 100.50 en Estados Unidos.

Singular Bank ha obtenido los datos contenidos en esta comunicación a través de otras fuentes de información que considera fiables pero no se hace responsable de la completa exactitud de los mismos. Estos datos solo tienen una finalidad informativa y no deben interpretarse como una recomendación de compra o venta. 

Singular Bank no se hace responsable de: (i) cualquier derivada de la utilización directa o indirecta de la información contenida en esta comunicación ni; (ii) del uso que se haga de dicha información. No todos los planes de pensiones son iguales y tienen distintos niveles de riesgo en función de distintos factores. El nivel de riesgo de cada uno de los planes está detallado en el Documento de Datos Fundamentales del Partícipe del plan correspondiente. El cobro de la prestación o el ejercicio del derecho al rescate solo es posible en caso de acaecimiento de alguna de las contingencias o supuestos excepcionales de liquidez regulados en la normativa de planes y fondos de pensiones. El valor de los derechos de movilización, de las prestaciones y de los supuestos excepcionales de liquidez dependen del valor de los activos del fondo de pensiones y puede provocar pérdidas relevantes.

Las decisiones que cada inversor adopte, tanto de inversión como de nivel de delegación y asesoramiento, son su responsabilidad.  

Rentabilidades pasadas no garantizan rentabilidades futuras.

Ninguna parte de este documento puede ser copiada o duplicada de cualquier forma o medio o redistribuida sin el previo consentimiento por escrito de Singular Bank.

Salir de la versión móvil